20 Idiom dalam Bahasa Inggris Beserta Contoh Kalimatnya

√ Edu Passed Pass quality & scientific checked by advisor, read our quality control guidelance for more info

Idiom adalah ungkapan dalam Bahasa Inggris yang maknanya tidak dapat diartikan secara kata per kata namun secara keseluruhan. Dengan kata lain, idiom adalah sebuah frasa atau klausa yang memiliki makna tersirat.

Berikut ini adalah 20 idiom dalam Bahasa Inggris yang bisa digunakan sehari-hari:

Idiom adalah ungkapan dalam Bahasa Inggris yang maknanya tidak dapat diartikan secara kata per kata namun secara keseluruhan. Dengan kata lain, idiom adalah sebuah frasa atau klausa yang memiliki makna tersirat.
Berikut ini adalah 20 idiom dalam Bahasa Inggris yang umum digunakan sehari-hari.

  • He/She is a big fish. (Dia adalah pemimpin)

Idiom ini juga digunakan untuk menunjukkan seseorang yang sangat penting.

“Let me tell you something. He is Kieran. He is a big fish in this team.” (“Kuberitahu sesuatu. Dia adalah Kieran. Dia adalah pemimpin di tim ini.”)

  • It’s raining cats and dogs. (Artinya adalah hujan yang sangat deras)

Idiom ini digunakan untuk menyatakan hari yang sedang dilanda hujan yang sangat deras sekali.

“Don’t go now. It’s raining cats and dogs outside.” (“Janhan pergi sekarang. Sedang hujan sangat deras di luar.”)

  • Face the music (Terima hukumannya)

Idiom ini digunakan untuk mengatakan pada seseorang yang harus menerima konsekuensi atau hukumannya.

“You know you’ve made mistake. You have to fave the music.” (“Kamu tahu kamu sudah membuat kesalahan. Kamu harus terima hukumannya.”)

  • Hit two birds with one stone. (Cukup dengan melakukan satu hal tapi bisa mendapatkan beberapa hasil sekaligus atau sama dengan peribahasa “sekali mendayung dua tiga pulau terlampaui”.)

“I love working as a librarian because I not only can get paid but also can read books as many as I want. I hit two birds with one stone!” (“Saya suka bekerja sebagai pustakawan karena tidak hanya mendapatkan bayaran, tapi saya juga bisa membaca buku sebanyak yang saya mau. Sekali mendayung, dua tiga pulau terlampaui!”)

  • Be in seventh heaven. (Sangat bahagia atau sangat senang sekali)

Idiom ini digunakan untuk menyatakan keadaan yang sangat menyenangkan.

“My boyfriend and I will go to Bali. I am im seventh heaven.” (“Saya dan teman saya akan pergi ke Bali. Saya sangat senang sekali.”)

  • In the same boat. (Berada pada situasi yang sama)

Idiom ini digunakan untuk menyatakan seseorang yang berada pada keadaan, situasi dan kondisi yang sama dengan orang lain.

“Jill got fored from her office. So did Blake. They are in the same boat.” (“Jill dipecat dari kantornya. Begitu juga dengan Blake. Mereka berada pada situasi yang sama.)

  • Wet your whistle. (Minumlah)

Ini adalah idiom yang berbentuk seruan untuk menyuruh seseorang untuk meminum sesuatu.

“Today is very hot. Don’t get dehydrated. Wet your whistle.” (“Hari ini sangat panas. Jangan sampai dehidrasi. Minumlah sesuatu.”)

  • Put the brakes on. (Memiliki arti “pelan-pelan”)

Idiom ini digunakan untuk menyuruh seseorang untuk memperlambat suatu kegiatan atau hal yang sedang dilakukan.

“I can’t understand. You speak too fast. Put the brakes on.” (“Saya tidak mengerti. Kamu berbicara terlau cepat. Pelan-pelan saja.”)

  • Chop chop. (Cepat)

Idiom ini digunakan untuk menyatakan kepada orang lain agar melakukan sesuatu dengan cepat.

“Your test will end in 10 minutes. Chop chop.” (“Ujian kalian akan berakhir dalam 10 menit. Ayo cepat.”)

  • The apple of someone’s eyes. (Seseorang yang sangat spesial atau penting)

Ini adalah idiom yang digunakan untuk menyatakan seseorang yang penting.

“This is Akbar, my boyfriend. He is the apple of my eyes.” (Ini adalah akbar, pacar saya. Dia adalah seseorang yang spesial bagi saya.)

  • Crybaby. (Crybaby bisa diartikan sebagai “cengeng” yaitu seseorang yang mudah sekali menangis.)

“Don’t tell sad story to her. She is a crybaby.” (“Jangan bercerita kisah sedih padanya. Dia mudah sekali menangis.”)

  • In the blink of an eye. (Cepat sekali/sekejap mata)

Idiom ini digunakan untuk menyatakan suatu hal yang dilakukan dengan sangat cepat.

“Wait a minute. I’ll be there in the blink of an eye.” (“Tunggu sebentar. Saya akan ada di sana dalam sekejap.”)

  • It’s all Greek. (Tidak mengerti sama sekali)

Idiom ini digunakan untuk menyatakan bahwa seseorang tidak mengerti sama sekali akan sesuatu yang tengah dipelajari atau dibahas.

“He paid attention during the class but it’s all Greek for him.” (“Dia memperhatikan selama pelajaran tapi dia tidak mengerti sama sekali.”)

  • Ring a bell. (Tidak asing atau terasa familiar)

Idiom ini digunakan untuk menyatakan sesuatu yang tidak asing atau familiar.

“His face rings a bell, but I don’t remember him.” (“Wajahnya tidak asing, tapi saya tidak mengingatnya.”)

  • Break a leg. (Semoga berhasil)

Ini adalah idiom yang digunakan untuk menyemangati seseorang atau kelompok.

“Today is a big match for you. Break a leg!” (Hari ini adalah pertandingan yang besar untukmu. Semoga berhasil!”)

  • On a shoestring. (Memiliki sedikit uang)

Idiom ini digunakan untuk menyatakan keadaan keuangan seseorang yang memiliki uang yang sangat sedikit.

“I can’t go hang out today. I’m on a shoestring.” (“Saya tidak bisa pergi jalan-jalan hari ini. Saya memiliki uang sedikit sekali.”)

  • Make yourself at home. (Santai saja)

Idiom ini digunakan untuk membuat seseorang agar membuat diri mereka lebih santai atau nyaman pada suatu tempat.

“Don’t be nervous in this office. Make your self at home.” (“Jangan gugup di kantor ini. Santai saja.”)

  • Pull a long face. (Seseorang yang terlihat sedih, murung)

Idiom ini digunakan untuk menunjuk seseorang yang sedang tidak terlihat baik-baik saja.

“What happened? You pull a long face.” (“Apa yang terjadi? Kamu terlihat sedih.”)

  • Play with fire. (Melakukan sesuatu yang beresiko)

Ini adalah idiom yang digunakan untuk menyatakan seseorang yang melakukan sesuatu yang beresiko.

“Think again about leaving your job. Don’t play with fire.” (“Pikirkan lagi tentang meninggalkan pekerjaanmu. Jangan melakukan sesuatu yang beresiko.)

  • Bed of roses. (Situasi yang sangat nyaman)

Idiom ini digunakan untuk menggambarkan situasi yang sangat sangat nyaman bagi seseorang.

“This hotel is very nice. I am in bed of roses.” (“Hotel ini bagus sekali. Saya merasa sangat nyaman.”)

fbWhatsappTwitterLinkedIn