Idiom adalah suatu bentuk ekspresi atau ujaran yang terdiri dari beberapa kata. Makna dari idiom sudah terikat dan menyatu oleh sebab itu elemen-elemen pembentuk idiom tidak dapat diartikan secara harfiah kata per kata.
Contoh idiom yaitu “banting tulang” jika diartikan secara harfiah maka frasa tersebut memiliki makna yang terdengar aneh, namun frasa ini merupakan idiom yang memiliki arti “kerja keras”. Sebagai contoh kalimat yaitu “Ayahnya banting tulang demi membeli sepeda motor untuk anak semata wayangnya”.
Ternyata setiap bahasa memiliki idiomnya sendiri, seperti bahasa Inggris. Dalam bahasa Inggris terdapat idiom yang biasa digunakan oleh penutur asli.
Agar tidak salah menerjemahkan idiom berbahasa Inggris mari kita mempelajari beberaoa idiom yang umum digunakan oleh penutur asli bahasa Inggris.
- Hit the Books
Jika diterjemahkan kata demi kata maka artinya yaitu “membanting buku”, namun makna sebenarnya dari frasa idiom ini yaitu belajar dengan giat. Contoh ketika kamu diajak bermain oleh temanmu tapi kamu harus belajar untuk ujian, maka kamu bisa mengatakan “I have a physics test tomorrow, I need to hit the books” (aku ada ujian fisika besok, jadi aku harus belajar dengan giat).
- Cut Corner
Makna dari frasa idiom ini yaitu sesuatu yang dikerjakan dengan tergesa-gesa atau tidak memperhatikan kualitasnya atau dengan kata lain sesuatu yang dikerjakan dengan sembarangan.
Contoh ketika kamu membayar seorang jasa bersih-bersih rumah namun hasilnya tidak memuaskan, maka kamu bisa mengatakan “They cut corner when they clean the house, there still dust everywhere” (Mereka tidak benar-benar ketika membersihkan rumah, masih banyak debu di mana-mana).
- A Drop in the Ocean
Artinya apa yang telah dilakukan adalah suatu hal yang sangat kecil dibandingkan dengan apa yang telah terjadi atau tidak ada apa-apanya. Contoh ketika kamu membantu teman yang telah banyak berjasa dalam kehidupanmu dan kamu merasa apa yang kamu lakukan bukanlah apa-apa dibandingkan dengan apa yang telah temanmu lakukan kepadamu. “What I have did to her was just a drop in the ocean” (apa yang aku lakukan untuknya hanyalah setets air di lautan).
- Actions Speak Louder than Words
Makna dari klausa idiom ini yaitu tindakan lebih penting daripada sekedar kata-kata karena kamu bisa saja mengucapkan banyak kalimat atau janji tetapi tindakan lah yang akan memperlihatkan hasilnya.
Idiom ini bisa kamu gunakan ketika seseorang terus memberimu janji namun tidak pernah ia tepati, maka kamu bisa mengatakan “Don’t give me another promises, actions speak louder than words” (Jangan berikan aku janji janji yang lainnnya, tindakan lebih berarti dari sekedar kata-kata).
- Beat Around the Bush
Idiom ini bisa kamu gunakan ketika seseorang menjelaskan sesuatu secara bertele-tele atau terlalu banyak penjelasan yang tidak berkaitan dengan topik.
Contoh kalimatnya yaitu “Why are you beat around the bush? Just tell the reason” ( kenapa kamu bertele-tele? katakan saja alasanmu).
- I Couldn’t Care Less
Artinya kamu tidak terlalu peduli dengan sesuatu. kalimat ini bisa kamu gunakan ketika kamu tidak peduli pendapat orang-orang tentang penampilanmu, maka kamu bisa mengatakan” I couldn’t care less if people thinks that I am beautiful or not, i just need to be a kind person” (aku tidak peduli apakah orang berpikir aku cantik atau tidak aku hanya perlu menjadi orang yang baik).
- Drive Someone up the Wall
Artinya sesuatu yang dapat menggangu orang lain. Kamu bisa menggunakan idiom ini ketika tetanggamu menyalakan lagu tengah malam dengan volume tinggi dan kamu merasa terganggu dengan hal tersebut maka kamu bisa mengatakan “The music drive me up the wall, i can’t sleep” (Musik itu membuat aku gila, aku tidak bisa tidur).
- Go down in Flames
Makna dari klausa idiom ini yaitu sesuatu yang berakhir secara tiba-tiba dan benar-benar berakhir. Contoh situasi peggunaan idiom ini yaitu ketika seorang pemain bulu tangkis mengalami cidera lengan yang cukup parah dan harus gantung raket. “His career goes down in flames after he broke his arm” (karirnya hancur seketika setelah lengannya patah).
- Judge a Book by Its Cover
Artinya yaitu menilai sesuatu berdasarkan dari tampak luar atau yang terlihat biasanya orang dinilai dari apa yang dia kenakan. Contoh ketika kamu melihat seseorang yang berpakaian biasa saja masuk kedalam hotel bintang lima, maka kamu bisa menggunakan idiom ini “He looks like a homeless but he is a rich man, never judge a book by its cover” (dia tampak seperti gelandangan tetapi sebenarnya dia pria kaya, jangan nilai orang dari luarnya).
- Make a Long Story Short
Artinya sesuatu yang dijelaskan secara singkat langsung pada inti atau poin pesan yang dimaksud. Contoh ketika kamu ingin memberitahu temanmu bahwa kamu sedang bersedih karena putus tanpa menjelaskan alasannya, kalimat yang bisa kamu katakan yaitu “Long story short she tells me she wants to break up with me so I need an entertainment” (Singkat cerita dia berkata ingin putus denganku, jadi sekarang aku butuh hiburan).
- Miss the Bullet
Artinya yaitu kehilangan kesempatan. Contoh ketika kamu melihat lowongan pekerjaan yang kamu impikan tetapi tidak mendapat panggilan untuk tes wawancara, kamu bisa menggunakan kalimat “I think I miss the bullet because they didn’t notice my applicant” (aku rasa aku kehilangan kesempatan karena mereka tidak melihat lamaranku).
- Sit on the Fence
Artinya kamu berada ditengah-tengah situasi dan kamu tidak berpihak kepada apapun. Misalnya ketika keluarga merencanakan untuk pergi berlibur tetapi ayah dan ibumu mempunyai tujuan yang berbeda dan kamu tidak mempermasalahkan keduanya.
Contoh kalimat “My mom wants to go to Europe but my dad wants to go to Asia, to be honest I just sit on the fence because I like them both” (Ibuku ingin pergi ke Eropa tetapi ayahku ingin pergi Asia, sejujurnya aku netral saja karena aku suka kedua-duanya).
- When Pigs Fly
Artinya sesautu hal yang mustahil terjadi dan tidak akan pernah terjadi. Idiom ini bisa kamu gunakan ketika kamu tahu kamu tidak akan membelikan temanmu sebuah mobil sport karena terlalu mahal, maka kalimatnya yaitu “I will buy you a sport car, when pigs fly” (Aku akan membelikanmu mobil sport ketika babi bisa terbang).