10 Idiom Bahasa Inggris Yang Berkaitan dengan Uang dan Keuangan

√ Edu Passed Pass quality & scientific checked by advisor, read our quality control guidelance for more info

Dalam bahasa Inggris, ada juga idiom yang sering dipakai untuk mengekspresikan keadaan yang berhubungan dengan keuangan seseorang. Berikut penjelasan dan contoh 10 idiom yang terkait dengan uang dan keuangan.

1. To Work For Peanuts

Idiom ini mempunyai makna bekerja dengan upah atau gaji yang sedikit.

I want to resign for this job. I’m sick of working for peanuts.” (“Aku ingin keluar dari pekerjaan ini. Aku muak bekerja dengan gaji yang sedikit.”)

2. From Rags To Riches

Idiom ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang dulunya miskin namun sekarang menjadi kaya.

Steve went from rags to riches after he came from working abroad.” (“Steve dulunya miskin sekarang menjadi kaya setelah di pulang bekerja dari luar negeri.)

3. Strapped For Cash

Idiom ini menggambarkan kondisi seseorang yang hanya mempunyai sedikit uang.

I choose to eat at a cheap restaurant because I’m strapped for cash this month.” (“Aku memilih makan di restoran yang murah karena aku hanya punya sedikit uang bulan ini.”)

4. Penny Pincher

Idiom ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang pelit atau sangat perhitungan dengan uangnya.

“My brother is such a penny pincher. He even doesn’t want to spend his money for my mom’s birthday present.” (“Kakakku orangnya sangat pelit. Dia bahkan tidak mau memakai uangnya untuk kado ultah ibuku.”)

5. To Make A Quick Buck

Idiom ini mempunyai makna menghasilkan uang dengan cara yang cepat, yang terkadang dengan cara tidak jujur atau tidak baik.

They make a quick buck on selling the fake stuffs.” (“Mereka menghasilkan uang dengan cepat dengan menjual barang-barang palsu.”)

6. As Poor As Church Mouse

Idiom ini menggambarkan keadaan kehidupan seseorang yang sangat miskin.

When I worked in Africa, I visited a village that was as poor as church mouse. It’s so heartbreaking.” (“Saat aku bekerja di Afrika, aku mengunjungi desa yang sangat miskin. Sangat memilukan.”)

7. To Be Flat Broke

Idiom ini digunakan untuk menggambarkan kondisi seseorang yang sudah kehabisan atau tidak punya uang sama sekali.

Mom, could you transfer some money for the rest of this month? I have spent all my money on school assigment for this month so I’m flat broke.” (“Bu, bisakah kamu mengirimiku uang untuk sisa bulan ini? Aku sudah menghabiskan semua uangku untuk tugas sekolah bulan ini jadi aku tidak punya uang sama sekali.”)

8. Head Over Heels In Debt

Idiom ini mempunyai makna seseorang yang mempunyai hutang dengan jumlah yang sangat banyak.

After his rich and corrupted husband got arrested, now she’s head over heels in debt.” (“Setelah suaminya yang kaya dan korup ditangkap, sekarang dia mempunyai hutang yang sangat banyak.”)

9. To Bet On The Wrong Horse

Idiom ini bermakna membuat prediksi yang salah untuk masa depan.

My uncle bets on the wrong horse by joining the investment and putting his money without any consideration.” (“Pamanku salah membuat prediksi dengan bergabung di investasi dan menaruh uangnya tanpa pertimbangan apapun.”)

10. Not Worth A Cent

Idiom ini mempunyai makna bahwa suatu benda tidak bernilai apa-apa sehingga tidak layak untuk dibeli, digunakan atau dipakai.

I’ve told you not to buy this car, it’s not worth a cent.” (“Aku sudah bilang untuk tidak membeli mobil ini, mobilnya tidak layak digunakan.”)

fbWhatsappTwitterLinkedIn