Bahasa Inggris

10 Idiom Bahasa Inggris Tentang Pertemanan Dan Contoh Kalimatnya

√ Edu Passed Pass education quality & scientific checked by advisor, read our quality control guidelance for more info

Saat membahasa atau membicarakan tentang hubungan pertemanan atau relasi seseorang, beberapa penutur asli sering mengucapkan dengan idiom. Idiom-idiom ini sering sekali terkait dengan sifat seseorang teman dan juga situasi pertemanan mereka. Kalian dapat mempelajari maknanya sehingga bisa digunakan dalam berkomunikasi sehari-hari. Berikut idiom-idiom tersebut.

1. A Shoulder To Cry On

Mempunyai makna seseorang yang akan mendengarkan dengan rasa simpati dan tempat bersandar saat kita sedang kesusahan, bermasalah dan bersedih.

Contoh:

Dina will always be my shoulder to cry on. (Dina akan selalu mendengarkan kesusahanku.)

What you really need is a shoulder to cry on. (Apa yang kamu butuhkan adalah orang yang mau mendengarkan masalahmu.)

2. Friend In Need Is A Friend Indeed

Mempunyai makna teman sejati yang akan selalu ada saat dibutuhkan.

Contoh:

I never doubt you, my bestfriend, a friend in need is a friend indeed. (Aku tidak pernah meragukanmu, sahabatku, selalu ada saat aku membutuhkan bantuan.)

I’ll always remember your help, you are really a friend in need, a friend indeed. (Aku akan selalu mengingat bantuanmu, kamu benar-benar teman sejati.)

3. In The Friend Zone / Friend Zoned

Situasi dimana seseorang yang menyukai atau mencintai temannya, dan ingin mempunyai hubungan romantis dengannya, namun hanya dianggap sebatas teman saja.

Contoh:

Baron was in the friend zone of Victoria. I am sorry for him. (Baron hanya dianggap teman oleh Victoria. Aku merasa kasihan padanya.)

I think Jean doesn’t have any chance to date Sasha because he is just friend zoned. (Kupikir Jean tidak mempunyai kesempatan untuk berkencan dengan Sasha karena dia hanya dianggap teman saja.)

4. To Get On Like A House On Fire

Mempunyai makna berteman dengan baik atau menjadi teman baik dan akrab dengan cepat.

Contoh:

Richard and Vanya get on like a house on fire. (Richard dan Vanya berteman dengan baik.)

The teacher was happy that the new transferred student and the other students were getting on like a house in fire. (Guru senang bahwa siswa yang baru pindah dan siswa-siswa lain dapat berteman dengan cepat.)

5. To Build Bridges

Mempunyai makna membangun, menghubungkan, menciptakan pertemanan di antara orang-orang atau yang mempunyai perbedaan agar bisa saling mengerti satu sama lain dan akan mempunyai hubungan yang baik.

Contoh:

The mayor of Solo tried to build brigdes among the taxi drivers and online drivers. (Walikota Solo mencoba membangun hubungan yang baik antara supir taksi dan ojek online).

Vanessa likes to build bridges in her surrounding. (Vanessa suka menciptakan pertemanan di antara orang-orang di sekitarnya.)

6. Friends In High Places

Mempunyai arti seseorang yang memiliki teman atau kenal dekat dengan seseorang yang memiliki peran, posisi, atau jabatan yang penting dalam suatu organisasi atau instansi.

Contoh:

Tom always likes to do what he wants at his workplace because he has some friends in high places. (Tom selalu suka melakukan apapun yang dia inginkan di tempat kerjanya karena dia punya kenalan orang dalam.)

Don’t expect her to get punishment because the rumor says that she has some friends in high places. (Jangan berharap dia mendapatkan hukuman karena ada rumor yang mengatakan kalau dia dekat dengan para petinggi.)

7. To Move In The Same Circles

Mempunyai makna bersosialisasi atau berteman dengan orang-orang yang mempunyai latar belakang atau gaya hidup yang sama.

Contoh:

Although we are in the same school, we never know each other because we don’t move in the same circles. (Meskipun kami berada di sekolah yang sama, kami tidak pernah tahu satu sama lain karena kami tidak punya latar belakang dan gaya hidup yang sama.)

Tyna, Dea, and Britney move in the same circles. They are all popular girls. (Tyna, Dea, dan Britney berada dalam lingkaran pertemanan yang sama. Mereka semuanya gadis yang populer.)

8. Lend Your Money, Lose Your Friend

Bermakna masalah yang akan terjadi dan merusak pertemanan jika seseorang meminjamkan uang kepada temannya. Ini juga mengacu pada uang bisa merusak hubungan pertemanan seseorang.

Contoh:

I just want to remind you not to lend him money, because lend your money, lose your friend. (Aku hanya mau mengingatkanmu untuk tidak meminjaminya uang, karena bisa merusak pertemananmu.)

You must think carefully before lending him some money, lend your money, lose your friend. (Kamu harus memikirkannya dengan hati-hati sebelum meminjaminya uang, uang bisa merusak pertemanan kalian.)

9. Through Thick And Thin

Idiom ini digunakan untuk menggambarkan pertemanan yang kuat atau seorang teman yang setia dan selalu mendukung di situasi apapun, saat susah maupun senang.

Contoh:

Nisa and Vira have been friends through thick and thin. (Nisa dan Vira sudah berteman saat situasi senang maupun susah.)

My father told me that he and his bestfriend stayed together through thick and thin. (Ayahku bercerita padaku kalau dia dan sahabatnya selalu bersama-sama dalam suka dan duka.)

10. Birds Of A Feather

Idiom ini bermakna orang-orang yang mempunyai minat dan ketertarikan yang sama pada suatu hal dan kemudian menghabiskan waktu bersama dan menjadi teman akrab.

Contoh:

My friend prefers the same shoes as me. Well, birds of a feather flock together. (Temanku lebih suka sepatu yang sama sepertiku. Ya, kami punya selera yang sama.) Wina will get on well with Anna. They’re birds of a feather. (Wina akan akrab dengan Anna. Mereka punya ketertarikan yang sama.)