Hitoyobikata「火と呼び方」adalah cara memanggil orang dalam bahasa Jepang. Di Indonesia, cara memanggil orang banyak sekali jenisnya. Untuk situasi formal bisa menggunakan tuan, nyonya, saudara, saudari, nona, dan lain-lain.
Di Jepang, cara mereka memanggil orang, yaitu dengan menggunakan nama mereka dan jarang sekali menggunakan kata ganti seperti yang dilakukan orang Indonesia, kecuali saat pertemuan pertama dengan orang yang mereka tidak kenal secara tidak sengaja.
Namun, situasi tersebut tidak terjadi terus-menerus karena mereka akan segera bertanya kepada orang tersebut dengan kalimat sopan onamae wa 「お名前は?」atau kimi no namae wa「君の名前は?」jika sepertinya seumuran dengan kita sebagai si penanya.
Cara Memanggil Orang Secara Umum
No | Kosakata | Romaji | Arti |
1 | 様 | Sama | Tuan / Nyonya / Nona |
2 | さん | San Cara baca : sang | Saudara / Saudari / Bapak / Ibu (Panggilan umum yang dipakai untuk orang yang tidak terlalu akrab dengan kita atau orang yang baru di kenal) |
3 | ちゃん | Chan Cara baca : cang | Dik / De (akhiran yang dipakai untuk memanggil anak perempuan; adik perempuan; teman perempuan yang usianya lebih muda daripada kita) |
4 | くん | Kun Cara baca : kung | Dik / De (akhiran yang dipakai untuk memanggil anak laki-laki; adik laki-laki; teman laki-laki yang usianya lebih muda daripada kita) |
5 | おにいさん / おにいちゃん | Oniisan / Oniichan Cara baca : oniisang / oniicang | Kakak / Abang / Mas / Akang (akhiran yang dipakai untuk memanggil saudara kandung laki-laki yang usianya lebih tua daripada kita; teman laki-laki yang usianya lebih tua daripada kita) |
6 | おねえさん / おねえちゃん | Oneesan / Oneechan Cara baca : oneesang / oneecang | Kakak / Mbak / Teteh (akhiran yang dipakai untuk memanggil saudara kandung perempuan yang usianya lebih tua daripada kita; teman perempuan yang usianya lebih tua daripada kita) |
7 | 先輩(せんぱい) | Senpai Cara baca : senpai / sempai | Kakak / Senior (akhiran yang dipakai untuk memanggil kakak kelas atau senior yang berada di sekolah, kampus, atau tempat kerja) |
8 | お父さん | Otoosan Cara baca : otoosang | Ayah / Papa (panggilan untuk menyebut orangtua laki-laki, tapi akhir-akhir ini kata tersebut jarang digunakan karena banyak orang Jepang yang ingin di panggil dengan sebutan papa oleh anaknya) |
9 | お母さん | Okaasan Cara baca : okaasang | Ibu / Bunda / Mama (panggilan untuk menyebut orangtua perempuan, tapi akhir-akhir ini kata tersebut jarang digunakan karena banyak orang Jepang yang ingin di panggil dengan sebutan mama oleh anaknya) |
Contoh Penggunaan dalam Kalimat
Rumusnya adalah:
nama orang + panggilan
- 上白石様
Romaji : Kamishiraishi sama
Arti : Tuan / Nyonya Kamishiraishi
Penjelasan : biasanya digunakan untuk memanggil orang dalam acara-acara resmi
- 伊藤さん
Romaji : Itou san
Arti : Itou
Penjelasan : kata san ini sangat umum digunakan di Jepang, jadi untuk mengartikannya ke dalam bahasa Indonesia harus dilihat usia orangnya (apakah sebaya, lebih tua atau lebih muda) dan jenis kelaminnya. Namun, kata ini dalam penerjemahan lebih tepat pemakaiannya bila tidak di terjemahkan. Jadi, langsung tuliskan namanya saja.
- 小林ちゃん
Romaji : Kobayashi chan
Arti : Dik / De Kobayashi
Penjelasan : kata ini dalam penerjemahan lebih tepat pemakaiannya bila tidak di terjemahkan. Jadi, boleh langsung tuliskan namanya saja.
- 渡辺くん
Romaji : Watanabe kun
Arti : Dik / De Watanabe
Penjelasan : kata ini dalam penerjemahan lebih tepat pemakaiannya bila tidak di terjemahkan. Jadi, boleh langsung tuliskan namanya saja.
Cara Memanggil Orang Berdasarkan Jabatan
Tempat | Cara Memanggil | Arti |
Kantor / Tempat kerja | 社長(しゃちょう) Romaji : Shachou | Presiden Direktur / Direktur utama |
部長(ぶちょう) Romaji : Buchou | Kepala Divisi / Manager | |
係長(かかりちょう) Romaji : Kakarichou | Kepala Bagian | |
Toko | お客様(おきゃくさま) Romaji : okyaku sama | Tuan / Nyonya (pelanggan) |
Rumah sakit / sekolah / kampus | 先生(せんせい) Romaji : sensei | Bapak / Ibu guru (jika di kampus atau sekolah) Bapak / Ibu dokter (jika di rumah sakit) |
Contoh Penggunaan dalam kalimat
Penggunaan untuk panggilan tersebut tidak memerlukan tambahan lain, seperti nama asli mereka atau kata san. Cukup di panggil mereka dengan jabatan atau kedudukannya saja.
- 部長、サインお願いします
Romaji : Buchou, sain onegaishimasu
Arti : Pak/Bu kepala, tolong tanda tangannya
- お客様、このメガネはよくお似合いですよ
Romaji : Okyaku sama, kono megane wa yoku oniaidesu yo
Arti : Tuan/Nyonya, kacamata ini sangat cocok untuk anda
- 先生、お腹が痛いんです
Romaji : Sensei, onakaga itain desu
Arti : Dokter, perut saya sakit
- 先生、宿題が終わりました
Romaji : Sensei, shukudai ga owarimashita
Arti : Pak / bu guru, PR saya sudah selesai