Pola kalimat tai「たい」dalam bahasa Jepang merupakan ungkapan keinginan dari seseorang.
Pola kalimat ini sama dengan kalimat hoshii, tetapi kalimat ini hanya digunakan untuk mengungkapkan sesuatu yang menggunakan kata kerja bukan kata benda. Arti pola kalimat ini adalah Saya ingin atau Saya mau.
Rumus pola kalimatnya adalah:
Kata kerja bentuk masu「ます」(hilangkan kata masu「ます」)+ tai「たい」+ desu「です」
Contoh pola rumusnya adalah:
Pada ungkapan ini, partikel wo「を」dapat diganti menggunakan partikel ga「が」, apabila kata tersebut menunjukkan objek dari kata kerja transitif.
Tetapi kalau bukan menunjukkan kata kerja transitif, partikel wo「を」tidak dapat diganti menggunakan partikel ga「が」。
Subjek, seperti watashi wa「私は」, tidak perlu ditulis atau diungkapkan, karena orang Jepang biasanya sudah mengerti apa atau siapa subjeknya. Subjek bisa juga ditulis atau diungkapkan hanya untuk mempertegas ungkapan.
Romaji : Ocha wo nomitai desu.
Arti : Saya ingin minum teh.
Romaji : Sukiyaki wo tabetai desu.
Arti : Saya ingin makan sukiyaki.
Romaji : Nihon e ikitai desu.
Arti : Saya ingin pergi ke Jepang.
Romaji : Watashi wa Nakamura san ni aitai desu.
Arti : Saya ingin bertemu dengan Nakamura.
A : 図書館でどんな本を読みたいですか。
A : Toshokan de donna hon wo yomitai desuka?
Arti : Anda ingin membaca buku apa di perpustakaan?
B : 絵本を読みたいです。
B : Ehon wo yomitai desu.
Arti : Saya ingin membaca buku cerita (bergambar)
渡辺:神戸で何が買いたいの?
Watanabe : Koube de nani ga kaitai no?
Arti : Kamu ingin membeli apa di Kobe?
私:靴が買いたいわ。
Saya : Kutsu ga kaitai wa
Arti : Aku mau beli sepatu
Kata kerja (bentuk ます) たい perubahannya sama dengan kata sifat い (i), yaitu dengan mengganti huruf ‘i’ dengan bentuk kunai 「くない」jika ingin menggunakan bentuk negatif, dan kunakatta「くなかった」jika ingin menggunakan bentuk negatif lampau.
Dalam percakapan sehari-hari, bentuk kunai 「くない」lebih sering digunakan daripada bentuk kunakatta「くなかった」。Arti perubahan bentuk ini dalam bahasa Indonesia adalah saya tidak ingin atau saya tidak mau.
Contoh penggunaan dalam kalimat negatif:
Romaji : Onakaga itai desu kara, nani mo tabetakunai desu.
Arti : Karena saya sakit perut, saya tidak ingin makan apapun.
Romaji : Kare to wakaretanode, mou aitakunai desu.
Arti : Karena saya sudah putus dengan dia, saya tidak mau bertemu dengan dia lagi.
Catatan: Kata ~たいです (~tai desu) tidak bisa dipakai untuk mengungkapkan keinginan orang lain, menawarkan sesuatu atau mengajak melakukan sesuatu kepada lawan bicara. Misalnya, apabila kita ingin menawarkan kopi kepada orang lain, kita tidak boleh menggunakan コーヒーを飲みたいですか (koohii wo nomitai desuka), tapi menggunakan コーヒーはいかがですか (koohii wa ikaga desuka) atau コーヒーを飲みませんか (koohii wo nomimasenka).