Kali ini kita akan membahas mengenai Totemo dan Amari, berikut pembahasannya.
Totemo 「とても」dan amari 「あまり」adalah kata keterangan yang menunjukkan tingkat atau derajat. Totemo atau amari biasanya diletakkan sebelum kata sifat.
とても (totemo) berarti ‘sangat’ dan digunakan pada kalimat positif. あまり(amari) berarti ‘tidak begitu’ atau ‘kurang begitu’ dan digunakan pada kalimat negatif.
Rumus pola kalimatnya adalah :
Subjek + partikel は + とても + kata sifat + kata benda (boleh pakai/boleh tidak) + です (desu) atau でした (deshita)
Subjek + partikel は + あまり + kata sifat + ません (masen), ませんでした (masen deshita), です (desu) atau でした (deshita)
Totemo 「とても」
Romaji : Hokkaido wa totemo samui desu.
Arti : Hokkaido sangat dingin.
Romaji : Sengetsu, kore wa totemo yuumeina eiga deshita.
Arti : Bulan lalu, ini adalah film yang sangat terkenal.
Romaji : Kono pasokon wa totemo benri desu.
Arti : Laptop ini sangat praktis.
Romaji : Watt san wa totemo hansamu desuyo.
Arti : Pak Watt sangat ganteng, lho.
アヤ:はい、とてもきれいな花ですよ。
Aya : Hai, totemo kireina hana desuyo.
Arti : Ya, itu bunga yang sangat indah, lho.
Amari 「あまり」
Romaji : Maguro wa amari sukijya arimasen.
Arti : Saya tidak begitu suka ikan tuna.
Romaji : Kono resutoran no tabemono wa amari oishikunai desu.
Arti : Makanan di restoran ini kurang begitu enak.
Romaji : Kono kaban wa amari ookikunai desu.
Arti : Tas ini tidak begitu besar.
Romaji : Kotoshi ni taiiku no hi wa amari nigiyakajya arimasen.
Arti : Tahun ini hari kesehatan dan olahraga tidak begitu ramai, ya.
モナ:すみません、ホラーの映画はあまり好きじゃありません。じゃ、ロマンティックの映画はどうですか。
Mona : Sumimasen, horaa no eiga wa amari sukijya arimasen. Jya, romantikku no eiga wa dou desuka?
Arti : Maaf, saya kurang begitu suka film horor. Kalau begitu, bagaimana kalau nonton film romantis?
田中:ええ、見ましょう。
Tanaka : Ee, mimashou!
Arti : Ok, yuk.